?

Log in

No account? Create an account

d_v_temnote


маниакально-депрессивная территория. заразно.


Previous Entry Поделиться Next Entry
Мне всегда казалось,
d_v_temnote
что хорошо знающие иностранный язык являются какими-то более разумными существами, чем я.
Потому что у меня с этим не то что бы плохо, а на уровне рвотного рефлекса.

И только массовый приход частных переводческих контор в сфере кино развеял этот миф.
Вот из последнего - "Лида и лебедь", "хлорид оксида".
В субтитрах - обязательно метафору возьмут в кавычки, например, "разлетелась" на куски.
Что-то не так у нас в консерватории...

Избранные записи из этого журнала

  • О словах

    В переводном сериале, который я долго и нудно смотрю, четвертый раз повторяют фразу "Незадолго после этого...". В связи с тем, что мой мозг…

  • Эх, люди, люди...

    По случаю нового телефона сортировала записную книжку. С работой, друзьями и семьей оказалось все просто. Далее обнаружились сантехники, ветеринары…

  • Я не москва

    Обнаружила, что последнее время определяюсь как москва. Неправда. Как и ранее, я живу в культурной столице всея руси.


promo d_v_temnote march 15, 2010 23:07 5
Buy for 10 000 tokens
Я, как истовый поклонник телесно-ориентированной психотерапии, немного понимаю, что говорит тело. Сначала это было увлекательно, теперь - ужасает. Когда я впервые поглощала "Секс, любовь и сердце" Лоуэна (да упокой господь его душу), на меня вдруг накатило: то, что огромное, подавляющее…

  • 1
(Анонимно)
Моя одногруппница (учились на лингвистике) как раз отработала в Москве в переводе кино лет 5 и недавно эмигрировала. У неё в нашей группе был второй уровень мастерства с конца. По моему личному мнению. Человек с самым плохим уровнем работает преподавателем в России. Люди с самым хорошим уровнем уехали за границу, сейчас многие работают в айти, туризме (управление отелями), других сферах. Переводчиками тоже работали, и я в том числе. Но вырисовывается такая картина, что более умные люди меняют направление, причём не раз. А навыки перевода пригождаются почти везде, являются плюсом.
Та, что работала в кино, всегда хотела там работать. Рассказывала об этих мечтах ещё при поступлении. Возникла такая мысль: есть люди, которые не знают, чем конкретно они хотят заниматься, смотрят, к чему у них лучшие способности и что хорошо получается, и поступают туда. Это я, например. И так можно перетекать в смежные сферы, ведь у всех нас есть не одна сильная сторона, и многие сильные стороны находятся на стыке профессий. А есть те, у кого с детства одна мечта, и похуй, есть ли к ней способности. Они прут к мечте. Ладно, если если при этом приобретают мастерство. Но некоторые просто прут, любыми средствами, и упорство порой позволяет пробиться. Даже если там не место и нет способностей. И чугунная жопа помогает приобрести и делать базу, но и только, к сожалению. Излишки в виде захватывающего дух качественного продукта она не даёт.

(Анонимно)
Работающие в переводческих конторах в сфере кино просто ровняют результаты гугл-транслейта и зачастую не знают толком даже русский.

  • 1