Выходные у меня разделились на взрослую субботу и детское воскресенье.
Соответственно, в субботу после сна дичайшей длительности, обеда и повтора сна, мы начистили перья и отправились себя показать и других посмотреть наслаждаться прекрасным в Театр Комедии (им. Акимова) на премьеру моноспектакля Елены Руфановой «Ширли».
Интрига сего похода состояла в двойной неформатности предстоящего действия:
- спектакль был фактически ночным – начинался в 22.30, заканчивался заполночь;
- сцена исполняла роль и сцены, и зрительного зала: зрители сидели прямо на сцене, у задника. Помню, в конце 80-х такое объединение талантов и поклонников было очень модным.
Скажу честно – мы ушли после антракта.
Для этого были и простые бытовые причины – даже со второго ряда не было видно абсолютно ничего.
Для этого были и простые бытовые причины – даже со второго ряда не было видно абсолютно ничего.
Но главная причина – постановка, имхо, не удалась.
Во-первых, представьте себе – моноспектакль, очень небольшое количество зрителей, практически вплотную сидящих к актеру и декорациям. Это создает интимность и предполагает интимность. А игра была - как на большой сцене, при большом зале.
Во-вторых, собственно содержание. Весь спектакль - это монолог героини. Вернее, диалог со стенкой. Бог с ним, с избитым сюжетом - глубоко замужняя женщина размышляет на тему "что же со мною стало тварь я дрожащая или право имею", но текст... Каждая вторая фраза - ощущение, что подстрочник. Во мне аж все вопило - НУ НЕ ГОВОРЯТ ТАК ЛЮДИ! Не знаю, плохой ли это перевод или сам сценарий такого качество, но пичалька...
Так что в этот раз окультуривание, увы, не удалось.
Во-первых, представьте себе – моноспектакль, очень небольшое количество зрителей, практически вплотную сидящих к актеру и декорациям. Это создает интимность и предполагает интимность. А игра была - как на большой сцене, при большом зале.
Во-вторых, собственно содержание. Весь спектакль - это монолог героини. Вернее, диалог со стенкой. Бог с ним, с избитым сюжетом - глубоко замужняя женщина размышляет на тему "что же со мною стало тварь я дрожащая или право имею", но текст... Каждая вторая фраза - ощущение, что подстрочник. Во мне аж все вопило - НУ НЕ ГОВОРЯТ ТАК ЛЮДИ! Не знаю, плохой ли это перевод или сам сценарий такого качество, но пичалька...
Так что в этот раз окультуривание, увы, не удалось.
Journal information